Tuesday, August 25, 2015

Sailor Moon Moonlight Densetsu

ROMAJI                                                                                 TRANSLATION
GOMEN NE sunao ja nakute                                       Sorry Im not honest
yume no naka nara ieru                                                 I can say it in my dream
shikou kairo wa SHO-TO sunzen                        My thoughts are on the verge of short circuiting
ima sugu aitai yo                                                  I want to see you now
nakitaku naru you na moonlight                           I want to cry moonlight
denwa mo dekinai midnight                                 I cant even call you midnight
datte junjou doushiyou                                         Because Im hopelessly naïve
HA-TO wa mangekyou                                         My heart is a kaleidoscope

tsuki no hikari ni michibikare                        Guided by the light of the moon
nandomo      meguriau                                     We stumble across each other many times
seiza no matataki kazoe                               Counting the sparkles of the constellations
uranau koi no yukue                                    to find the whereabouts of our divine love

onaji kuni ni umareta no MIRAKURU ROMANSU
Born in the same country was our MIRACLE ROMANCE

mo ichido futari de weekend                     Lets be together again this weekend
kami-sama kanaete happy end                God Grant us a happy end
genzai kako mirai mo                             Weither Present past or future
anata ni kubittake                                    I'll be addicted to you

deatta toki no natsukashii  manazashi wasurenai
I wont forget the look that nostalgic time we met

                   
ikusenman no hoshi kara            From the thousands of thousands of stars
 anata wo mitsukerareru               I can find you
guuzen mo CHANSU ni kaeru      Changing chance into opportunity
ikikata ga suki yo                           I like that way of life

fushigi na kiseki KUROSU shite          A mysterious miracle crosses over
 nandomo      meguriau                          We'll stumble across each other many times
seiza no matataki kazoe                           Counting the sparkles of the constellations
uranau koi no yukue                                to find the whereabouts of our divine love

onaji kuni ni umareta no MIRAKURU ROMANSU
Born in the same country was our MIRACLE ROMANCE

shinjite-iru no MIRAKURU ROMANSU      I believe in this MIRACLE ROMANCE             
       




                       



Tuesday, August 18, 2015

Fairy Tail Ending 14 We're The Stars by Aimi

ROMAJI                                                                       TRANSLATION
koko ni iru yo                                                       Im right here
yami no meiro demo                                          Even in a maze of darkness
koe kakeai                                                           Lets call out to each other
mae ni susumou yo                                             and continue moving forward

mejirushi sae mienai michi                            Its a road with invisible marks
dakedo nakama ga iru                                    But I have friends
akari yori mo kagayaiteru                            Shining brighter than light
kimi no hitomi ga aru                                   Are your eyes

We're the stars                                            We're the stars
hitori hitotsu no hoshi o daki                      Each of us holding one star
bokura wa aruiteru                                     We keep on walking
te to te tsunaidara seiza ni naru ne           Hand to hand we will become constellations
terasou mirai no hate made mo I believe    I believe we will keep shining to the ends of the future

soba ni iru yo                                                I'll be by your side
kimi ga naitetara                                           When you are crying
namida nante subete kieru made                 Until all your tears disappear

utsumuitara chiisana sekai                           Looking down you see a small world
dakedo kao o agete                                      So raise your head
aogimireba kagirinai yo                                If you look up its boundless
 kimi no sora wa hiroi                                   Your sky is wide

We're the stars                                            We're the stars

 kimi no kokoro ni hitotsubu no kibou ga tomottara   
If there is one grain of small hope in your heart

 sotto tsunageyou seiza mitai ni                     Lets gently join together like a constellation
 bokura wa tomodachi eien ni I believe       I believe we will be friends for eternity

 onaji jidai ni onaji kono basho ni ikiteiru      We live in the same place and in the same era
  sou kazoekirenai hito no naka de deaeta friend   You're the friend I meet countless times in
                                                                                 in person

We're the stars                                            We're the stars
hitori hitotsu no hoshi o daki                      Each of us holding one star
bokura wa aruiteru                                     We keep on walking
te to te tsunaidara seiza ni naru ne           Hand to hand we will become constellations
terasou mirai no hate made mo I believe    I believe we will keep shining to the ends of the future          
    


                             



Thursday, August 13, 2015

Mermaid Melody Opening 2 Rainbow Notes

ROMAJI                                                                                 TRANSLATION
Niji-iro no asa ga kitara                                    If the colors of the morning rainbow were to come
hikari no chizu wo hirogeyou                      Then we will open a map made of light
Kimi ni mo kitto kikoeteru                          Cant you hear it too ?
Nee... kono hoshi no MERODII                You know , this planets melody


Tokei no RIZUMU wa kodou no SUPIIDO yori
Sometimes the rhythm of the clock speeds faster

Hayakute tokitoki awatete shinkokyuusuru         Than my heartbeat rushing and taking deep breaths
Mirai no watashi ga michi ni mayotta toki       When the future me is lost
Sunao na jibun wo shinjite agetai na                I want to believe in my calm honest self

Ohayou! tte RISETTO                                     Say Good Morning ! and reset yourself
kokoro no mimi wo sumashite                          Listen closely to your heart
Wasureteta mono ga kitto mietekuru           I sure what had been forgotten will come into view

Nanairo no PURIZUMU                           The seven colors of the prism
kara nanatsu no hikari uketomete           reacted to the seven lights
Ikiteru kitto sore dake de nee ai wo shitteru      If you live you will surely know of love

Ano natsu no sangoshou mo                 Whether its the coral reefs of that summer
misaki wo meguru tori-tachi mo          Or the birds over the cape
DAISUKI !                                           I LOVE THEM !

Minna kono hoshi no                          Everyone should know this planets
Nee.. oto no nai MERODII             You know ...... soundless melody

Muchuu de te wo furu SAYONARA no shunkan       During the moment of goodbye ,wave your
                                                                                   hands in a daze
Ai suru hito kara hanarete shimawanu you ni      Because they're the person you love , you cant
                                                                               stand to be away from them
SUKAATO hirogete senaka wo oikaketa         Unravel the skirt and chase behind them
Mou ichido tsunai da nukumori wasurenai      Once again don't forget about the warmth that
                                                                         connects the both of you

Hajimete no wakare wa                              The first time we said farewell
namida ga tomaranakatta                           My tears didn't stop

Itsu datte sora ni niji wo... sagashiteiru     Im always look for a rainbow in the sky

Shiawase ni nareru hito wa                  People who can be happy
shiawase wo zutto shinjiteru              always believe in happiness
Naite mo kitto waratte mo nee tomodachi da yo     Surely crying or even laughing you still have
                                                                                 your friend

Tokubetsu na EERU janaku itsumo no kimi no koe ga suki
I always love your voice its not just a special yell

Sou da ne                                        Isnt that right ?

Kitto yasashisa mo                               Surely this tenderness is
Nee kono hoshi no MERODII             this planets melody

Fuku wo kigaete                             Once I change my clothes
kimi wo mukae ni yuku yo            Im going to pick you up

Koko wa ai to kibou no ito ga afureru WANDAARANDO
This is a wonderland where love and hope overflows

Nanairo no PURIZUMU                           The seven colors of the prism
kara nanatsu no hikari uketomete           reacted to the seven lights
Ikiteru kitto sore dake de nee ai wo shitteru      If you live you will surely know of love

Ano natsu no sangoshou mo                 Whether its the coral reefs of that summer
misaki wo meguru tori-tachi mo          Or the birds over the cape
DAISUKI !                                           I LOVE THEM !
Minna kono hoshi no                          Everyone is this planets
Nee okuri mono da ne                       You know , gift

Niji-iro no asa ga kitara                                    If the colors of the morning rainbow were to come
hikari no chizu wo hirogeyou                      Then we will open a map made of light

Mainichi umarete kiete yuku omoi wo taisetsu ni shite
Cherish the thoughts that disappear and are born every day

Fuku wo kigaete                             Once I change my clothes
kimi wo mukae ni yuku yo            Im going to pick you up

Koko wa ai to kibou no ito ga afureru WANDAARANDO
This is a wonderland where love and hope overflows










                            




Wednesday, August 12, 2015

Akatsuki no Yona Ending 2 Akatsuki By Akiko Shikata

ROMAJI                                                                         TRANSLATION
Modoranai hibi ni  namida koboshite                   The spilled tears for the day that doesn't return
Miageta sora wa  akaku  akaku  moeru             I looked up to the sky that burns red

Jibun no tsuyosa yowasa  kizuketa no nara  ima  
If you realize your strengths and weaknesses then Now

Kimi yo osoreru na                                    You , don't be afraid

Kokoro  omomuku mama  kaze wo kirisusumu
Advance through the wind the way your heart wants

Sono tabiji wo  akatsuki ga terasu            The dawn shines on its journey

Tsudoe                                                 Gather
Takeki kaina                                       The ferocious arm
Sora wo kakeyuku ashi                       The foot going up the sky
Inishie no chikai  ima hatashite          Now Fulfill the ancient oath
Yoru yo akete yuke                            and the night will break open

Minamo  ochiru  hana hitotsu           One flower falls on the waters surface
Doko e Doko e nagare                     Where will it flow to , to where
Dare ga shiru ka  kunnou no           Who knows the mind of the king
Kokoro wa mada kumo no naka      whos heart is still in the clouds

Yogiru mayoi wo  tsuranuku you ni        Through the doubts that come across
Yumi ni ya tsugae  tooku  tooku  hanatsu     Shoot far far away with a arrow and a bow

Aka no kami wo  nabikasete              With fluttering red hair
Ikiru koto wo kimeta nara                 You decide to live on
Wareta tsume mo  kizuato mo          Your cracked nails and scars
Ashita e no kate ni shite                   will be tomorrows provisions

Kimi yo wasureru na                      You , don't forget

Moyuru sora no hate ni  itsuka mita yume no       
You will see a dream in the empty sky

Sono kakera ga  mezame  matsu darou
Those pieces will wait for the awakening

Kimi yo osoreru na                           You , don't be afraid

Kokoro  omomuku mama  manazashi no honoo
Look at the flames the way your heart wants to

Tayasanu you  kimirashiku susume      As for the unexpected just proceed through it

Shiroki kizuna wo kawashi           Pulling the white bonds
Ao no yoru ni inori sasage            and devoted prayer in the blue night
Midori no tane wo makite            By winding green seeds
Ougon no minori wo dake           You embrace the golden fruit



 







Akatsuki no Yona Opening 2 Akatsuki no Hana by Cyntia

ROMAJI                                                                               TRANSLATION
Otome yo                                                                              Maiden
Akatsuki ni moe agare                                                         Rise to flames in the dawn

Muchi de kayowaku                                                   The weak and ignorant me
Mamorareru dake no                                                  that is only protected

"Hime" nugi suttee watashi wa ikitai 
I want to go and discard the title of princess

Mukashi yori sukoshi dake                                 Only a little more than a long time ago
Suki ni nareta                                                       I was accustomed to love
Akatsuki no sora no iro nabikase                    The fluttering colors of the dawn sky
Rinzen to tsuyoku                                           with awe-inspiring strength

 Kedakaku sora miagete                              I look up at the noble sky
 Hokoreru jibun ni narou                             Become someone I can be proud of
Mamori aishi tsuranuku                            I will protect love and pierce through
 Keshite ubawase wa shinai                     I wont let anyone erase it

Uragiri no ato                                     After the betrayal
Kesenai aigyou                                   comes indelible charm
Anata no kotoba                                 Your words
Shin'en ni nezasu                                Rooted in the abyss

Hito wa kanashimi no hate                At the end of human sorrow
Tsuyoku naru mono                          is someone that becomes strong

Nomi komu kage ni tachi mukatte iku
I will confront the shadows that swallow me up

Kakugo wa dekiteiru                        I have been prepared

 Kedakai hana no you ni                  The use of a noble flower
Hitamuki na jounetsu de                 with a single minded passion

Zankoku na unmei sae  kiri hiraite miseru kara
I will show you I can cut my way through even a cruel fate

Otome yo                                                        Maiden
Akatsuki ni moe agare                                   Rise to flames in the dawn

Kedakaku sora miagete                              I look up at the noble sky
 Hokoreru jibun ni narou                             Become someone I can be proud of
Mamori aishi tsuranuku                            I will protect love and pierce through
 Keshite ubawase wa shinai                     I wont let anyone erase it

 Kedakai hana no you ni                  The use of a noble flower
Hitamuki na jounetsu de                 with a single minded passion

Zankoku na unmei sae  kiri hiraite miseru kara
I will show you I can cut my way through even a cruel fate




                
                                   
  
                                               

Friday, August 7, 2015

Fujita Maiko Unmei No Hito

ROMAJI                                                                             TRANSLATION
Daijoubu itsumo chanto waratteru yo              Its okay im always properly laughing
Demo dare to itemo  nani ka tarinai           But even when im with someone , something is missing
Ima anata ga koko ni kuruwakenai no ni   Even though there is no reason for you to come here now
Aketa mado kara mieta mangetsu              The full moon can be seen from the open windows
Suzumushi no koe ga sabishi sa sasou kara  The crys of the crickets invite loneliness
Osaeta kimochi mata sawagi dasu               Suppressed feeling begin to waver

Anata ni aitakute kurushiku naru yoru wa  On a night that becomes painful when I wanted to meet
                                                                      you
Harisaki sou dayo                                        Im going to burst
Dare ka wo omoutte konna kimochi nanda    So to think about someone is this kind of feeling
Soba ni ite hoshii                                          I want you to be by my side

Chigau sonna koto ga iitainjanai            No I didn't want to say those different kinds of things
Sunao ni narezu ni kuyashiku naru       It is sad I couldn't be more obedient
Hontou wa sabishii dake da to kitsuite  Truthfully I realized I was just really lonely
Tsuyogari sugite umaku ikanai                Pretending to be strong didn't work out well

Tatta hitori unmei no hito ga iru nara anata ga ii no ni
If there is just one fated person I want it to be you

Anata hodo suki ninareta hito wa inai no     There is no one else I like as much as you
Nee minuite hoshii                                         I want you to look

Anata ga issho ni itai no wa dare desu ka      Who is the one person you want to be with ?
Sabishige na senaka wo omoi dasu to setsunakute    I feel in pain when I think of your lonely back

Anata ni aitakute kurushiku naru yoru wa  On a night that becomes painful when I wanted to meet
                                                                      you
Harisaki sou dayo                                        Im going to burst
Dare ka wo omoutte konna kimochi nanda    So to think about someone is this kind of feeling
Soba ni ite hoshii                                          I want you to be by my side
Anata hodo suki ninareta hito wa inai no     There is no one else I like as much as you


donna mirai da to shitemo anata wa watashi no unmei no hito
No matter whats in the future you are a person of my destiny



Tokyo Revelations OVA Opening Theme Synchronicity by Yui Makino

ROMAJI                                                                                 TRANSLATION
Kono nukumori wa doko e yuku no                          where is this warmth going to
Ashita ni nareba kiete shimau no                            When its tomorrow it will disappear
Mune no kodou o awaseta naraba                          If I combined the beating of our chests
Onaji fukami e orite yukeru no                               Can I get off to the same heights as you

itsumo itsumo soba ni iru yo                           I am always by your side
donna tooku kimi no kokoro ga mayotte mo   No matter how far lost your heart is

kurayami no naka ni futari de tadayoi nagara    While both of us drift in the dark
mujaki na kotori no you ni tsubasa o yosete ita  We will be like innocent birds holding our wings
                                                                              together
Sabishii toki ni wa egao ni kakureru kimi wa    You who hides your smile when lonely
Tokenai koori no yaiba                                          is a blade of ice that does not melt
Kono mune o sagashite                                         I bare my chest
Dakishimeru                                                          Embracing you
Zutto                                                                     Forever

Kimi wa hitori de doko e yuku no                       Where are you going alone ?
Furikaeru no ga kowai dake na no                       Im just afraid to look back
mune no katachi mo kanashii iro mo     The form in my chest and the sad color
hontou wa kitto yoku niteru no ni            Well im really sure they resemble

Itsuka kitto kaeru basho o                        We will surely change the place
Futari onaji hakanasa de mitsumete iru    You're staring at two people with the same fragility

Kono yami no naka de donna ni hanarete ite mo  Even if we're apart in this darkness
Kokoro wa nani yori tsuyoi kizuna de yobiatte      Our hearts will call each other with bonds stronger
                                                                                than anything
Sabishii toki ni wa waratte ite mo wakaru yo   I know you're laughing even when lonely

Tsumetai yubi o namida de atatamete agetai
I want to give warmth to your cold fingers with my tears

Soba ni iru                                                         Im by your side'

Kurayami no naka ni futari de tadayoi nagara    While both of us drift in the dark
Mujaki na kotori no you ni tsubasa o yosete ita  We will be like innocent birds holding our wings
                                                                            together
Sabishii toki ni wa egao ni kakureru kimi wa    You who hides your smile when lonely
Tokenai koori no yaiba                                          is a blade of ice that does not melt
Kono mune o sagashite                                         I bare my chest
Dakishimeru                                                          Embracing you
Zutto                                                                     Forever
                           
                                                                                 






Thursday, August 6, 2015

Guilty Crown Euterpe by EGOIST

ROMAJI                                                                               TRANSLATION
Saita no no hana yo                                             Field flowers that bloomed
Aa  douka oshiete okure                                     Ah somehow please tell me
Hito wa naze  kizutsukeatte                             Why is it people hurt each other
Arasou no deshou                                              and fight

Rin to saku hana yo                                           Phosphorus blooming flower
Soko kara nani ga mieru                                     What can you see from there
Hito wa naze  yurushiau koto                          Why is it people cannot forgive each other
Dekinai no deshou                                            Don't you wonder why ?                                   

Ame ga sugite natsu wa                                 The rain passed in the summer
Ao wo utsushita                                              The blue reflected
Hitotsu ni natte                                               All alone now
Chiisaku yureta                                              Small , it shook
Watashi no mae de                                         In front of me
Nani mo iwazu ni                                         Without saying anything

Karete yuku tomo ni                                   When your friends withered away
Omae wa nani wo omou                             What did you think ?
Kotoba wo motanu sono ha de                    In the leaves that don't have words
Nanto ai wo tsutaeru                                   How do you tell love ?

Natsu no hi wa kagette                               The summer sun shadowed
Kaze ga nabiita                                           The wind blew
Futatsu kasanatte                                        The two overlapped
Ikita akashi wo                                           The living proof
Watashi wa utaou                                       I will sing
Na mo naki mono no tame                          For those with no names

Wednesday, August 5, 2015

Dn Angel Opening Byaykuya(white night) True Light by Miyamoto Shunichi

ROMAJI                                                                         TRANSLATION

kanashii hodo hikaridashita  shiroi yami kirisaku tsubasa ni nare
Become the light that ends the sadness , cut through the white darkness with your wings

Tsumetai taiyou ni terasarete'ta                                   Illuminated by the cold sun
Kainarasareta jiyuu ga atta                                          I had tame freedom
Kagami ni utsutta kiseki no yoru                  The night of the miracle reflected in the mirror
MASUKU o hazushihajimeta My Soul               My soul began to remove its mask

Kuzurete yuku kabe no mukou wa                         On the other side of the collapsing wall
Zetsubou mo kibou mo onaji kao suru                  Despair and hope have the same face
Hitasarenai kokoro aru nara                                  If your heart is not satisfied
Tobitateru shuumatsu no PUROROOGU e         Head to the prologue that flies away

Yaiba no you na kaze fuku sekai                        In the world where the wind blows like a knife
Mamorubeki mono wa nan na no ka                 What are the things I want to protect ?
Hitotsu hitotsu itami o shiru tabi                        The journey of knowing one pain after another
Hontou no jibun e to chikadzuku                        I draw closer to my true self

kieyuku Fake Light                                        The disappearing fake light
umareyuku True Light                                    The true light is being born
Kono te ni                                                       In these hands

Shiroku somaru yami tsukinukete                Penetrate the white dyed darkness
Atarashii jidai o kizamitsudzukero            Go on creating a brand new era
Tokihanashita kokoro no mama ni            With a released heart
Hateshinaku tsudzuite'ku byakuya o tobe     Fly through the endless continuing white night




Mermaid Melody Legend of Mermaid by Asumi Nakata

ROMAJI                                                                          TRANSLATION
Nanairo no kaze ni fukarete                          Being blown by the seven colors of the wind
Tooi misaki wo mezashiteta                           We were aiming for the distant cape

Yoake mae kikoeta MERODI                      The melody we heard before dawn
Sore wa totemo natsukashii uta                     was a very nostalgic song

Higashi no sora e to habataku toritachi        Birds that fly to the eastern sky
Saa, takarajima ni nukeru chikamichi           Now lets take the shortcut to exit treasure island

Nanatsu no umi no rakuen                        The seven paradises of the sea
Arashi no yoru no ato ni wa                    After the night of the storm
ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru   My life will be born again so I can convey my love
Nanatsu no kuni no MERODIA              The melody of the seven countries

Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo  Even if the day would come when no one else travles here

Watashi wa wasurenai                            I wont forget

Yukkuri to kumo wa nagarete             Slowly the clouds fade away
nijino hate ni kieteitta                         and disappeared to the end of the rainbow
Hoshitachi wa shinju no you ni           The stars are like pearls
Tsuyoi hikari hanachi hajimeru         It begins to emit strong light
Minami no sora kara kikoeru kuchibue    Whistling was heard from the southern skies
Sou, otona ni naru toki ga kiteita          That's Right The time has come for you to become an adult

Kiseki wa meguru bouken                A miracle is wrapped around a adventure

Yasashii haha no negai wo mune ni idaki nagara daremo ga tabi shiteru
Everyone goes on a journey while holding their gentle mothers wishes in their chest

Hoshi furu yoru no FANTAJIA       A fantasia of a night full with stars

Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai mirai no terashiteru
Overflowing tears and prayers illuminate a future unknown to us

Nanatsu no umi no rakuen                        The seven paradises of the sea
Arashi no yoru no ato ni wa                    After the night of the storm
ai wo tsutaerutame inochi ga mata umareru   My life will be born again so I can convey my love
Nanatsu no kuni no MERODIA              The melody of the seven countries

Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsu hi ga kitemo  Even if the day would come when no one else travles here

Kiseki wa meguru bouken                A miracle is wrapped around a adventure

Yasashii haha no negai wo mune ni idaki nagara daremo ga tabi shiteru
Everyone goes on a journey while holding their gentle mothers wishes in their chest

Hoshi furu yoru no FANTAJIA       A fantasia of a night full with stars

Afureru namida to inori dare ni mo wakaranai mirai no terashiteru
Overflowing tears and prayers illuminate a future unknown to us








    
                                          

Tuesday, August 4, 2015

D gray man Opening 3 Doubt and Trust by ACCESS

ROMAJI                                                                                TRANSLATION
owari mo miezu hashiri nukeru                 We have to keep running even though the end is invisible
yasuraki tooku sugata mo naku                          Though peace is out of reach and without a trace
kodoku wo fuujikomete tozashi kakeru manazashi    I will contain my loneliness and not let it
                                                                                        show

habataku mono wo mukaeru sora                     The sky welcomes those who fly
shihaisareru no wo osore ya shinai                    With no fear of being pinned down or dominated
akogareru mabayusa wa subete wo kaeru tame ni   I yearn in order to change everything

dare mo yurusazu ni doko e yukerudarou         Without forgiving anyone , where can I go ?

hikari no moto yami wa umare                           Darkness is born of light
shinjitsu wa itsuwari ni yureru                      The truth that is swaying is a lie
kokoro wo tsukisasu                                      and it Pierces my heart
fureta yoru wo koorasete mo                                    Even when the touched night is frozen
yume to yuu yokubou no kage wo yobitsuzukeru   The shadow of the desire to dream will call me
kimi no tsumi to itami wo shinjite yuku                I believe in your sins and pains

zembu hoshii to sasayaku koe                  The whispering voice says I want it all
nakushiteku ni oitsukezu ni                     Without catching up to the things im losing

saki made motomeru yubi tsumetasa ni kizukanai 
All my seeking left me with not being able to feel my cold fingers
                                                                               

ai wo nokosu nara tometa kuchibiru ni                   If you leave behind love then stop it with your lips

hikari dake ga yami wo unnde                       Only light gives birth to darkness
nukumori wa utagai wo kasanete                  The warmth overlaid the doubt
tadoritsuku omoi                                            and makes it way to my thoughts
kawasu mune ni chikau mono ga                  Those that swear to the heart
eien no kizu de kamawanai kizami tsukete       The eternal wounds do not matter
toki ga kizuku hazami ni kieru mae ni             Build time before it disappears

hikari no moto yami wa umare                           Darkness is born of light
shinjitsu wa itsuwari ni yureru                      The truth that is swaying is a lie
kokoro wo tsukisasu                                     and  Pierces my heart
fureta yoru wo koorasete mo                                    Even when the touched night is frozen
yume to yuu yokubou no kage wo yobitsuzukeru   The shadow of the desire to dream will call me
kimi no tsumi to itami wo shinjite yuku                I believe in your sins and pains


THE TRANSLATION SOUNDS WEIRD AND MAY BE WRONG AND  MIGHT BE WORDED WRONG

                                          













Mermaid Melody Pure Ankoku no Tsubasa (Wings of Darkness) by Kobayashi Sanae

ROMAJI                                                                                    TRANSLATION
Bara yori mo utsukushiku                                        More beautiful than roses
Tsuki yori mo nayamashiku                                     More seductive than the moon

Taisetsu na inochi naraba kono te de sakasetai      I want to bloom this precious life in this hand
Ankoku no sekai tobira ga ima hirakareru yo        The door to the world of darkness is now opened

Mou ichido unmei azukete umarekawaru sa      Once more I'll leave it to fate and be reborn
Sono mabuta tojite mitsumete mayonaka no      Close your eyelids and stare into the midnight
MASUKAREEDO                                              masquerade

Ima yami ni suberi ochite yuku saa oide         Now fall and slip into the darkness Now Come
Obienakute ii yo                                               Do not be scared

Soshite eien ni nare                                        Then be there for eternity

Ayashige ni yuragu kaze kugurinuketa shunkan   The moment you go through the shaking wind
Junjou na aijou nado wasuresasete ageru              Raise and forget such naïve affection

Ankoku no sekai atarashii toki kizamou              Carve a new time into the darkness of the world
Dareka no tame nayandari                                    Don't hurt your heart when you worry bout
kokoro o itamenakute ii                                        someone else

Sono mabuta tojite mitsumete mirai kara yobu koe ga   Close your eyelids as you gaze at a voice
                                                                                          that calls from the future

Ima yami ni suberi ochite                                               Now Slip and fall into darkness
Yuku oshieteru tsubasa ni tsukamatte                            and grab onto the wings I have been
                                                                                        teaching you about

Kitto eien ni naru                                                          Im sure it will be forever

Mabuta tojite mitsumete                                            Close your eyelids and gaze
Ima yami ni suberi ochite yuku                         Now fall and slip into the darkness

Sono mabuta tojite mitsumete                        Close your eyelids and gaze
kokoro goto ubaisare                                       I will steal what is in your heart

Ima yami ni suberi ochite yuku                     Now slip and fall into darkness
Nazomeita yofuke ni kuchidzuke o             I will kiss your mouth at the late mysterious night
Soshite eien ni naru                                     And then it will be forever

Mabuta tojite mitsumete                              Close your eyelids and gaze
Ima yami ni suberi ochite yuku                    Now fall and slip into the darkness

Sono mabuta tojite mitsumete                 Close your eyelids and gaze
Ima yami ni suberi ochite yuku              Now fall and slip into the darkness





                   


                                        


                


 



Sunday, August 2, 2015

Nurarihyon no mago Opening 2 Sunshine by Monkey Majik

ROMAJI                                                                              TRANSLATION
Ashita wo terasu yo SUNSHINE                         Shine onto tomorrow  SUNSHINE
mado kara sashikomu                                           Shine in from the window
tobira hiraite                                                         Open the door

Stop! 'Cause you got me thinking that I'm a little quicker
Go! Maybe the rhythm's off, but I will never let you
Know! I wish that you could see it for yourself
It's not, it's not, just stop, hey y'all! No way!
I never thought that I would take over it all
And now I know that there's no way I could fall
You know it's on and on and off and on
And no one gets away

Boku no yume ha doko ni aru no ka ?             Where might my dream be ?
Kage mo katachi mo mienakute                       I cant see the shapes or shadows
Oikakete ita mamoru beki mono                      Chasing the things I should protect
THERES A SUNSHINE IN MY MIND          THERES A SUNSHINE IN MY MIND

Ashita wo terasu yo SUNSHINE                    Shine onto tomorrow SUNSHINE  
doko made mo tsuzuku                                    Continuing wherever
Me no mae ni hirogaru hikari no saki he         Light spreads out in front of my eyes
Mirai no SUNSHINE                                      Futures sunshine
Kagayaku SUNSHINE                                    Shining sunshine
You know its hard just take a chance              You know its hard just take a chance
Shinjite                                                             Believe
Ashita mo harerukana  ?                                  Will it be clear again tomorrow ?

Honno sasaina koto ni nandomo tamerattari    I hestitate many times in the trivial things
Dare ka no sono kotoba itsumo kinishite        Someones words are always in my mind
Sonna yowai boku demo                                 I might be weak but
Itsuka kanarazu kitto                                       Someday definitely for sure
Tsuyogari ?                                                      Is it a bluff ?
Sore mo makeoshimi                                       Is it sour grapes ?

Boku no yume ha nandatta no ka                    What might my dreams be ?
Daijina koto mo wasurete                               I wont forget the important things
Me no mae ni aru mamoru beki mono            The things I want to protect are in front of my eyes
THERES A SUNSHINE IN MY MIND        THERES A SUNSHINE IM MY  MIND

Ashita wo terasu yo SUNSHINE                    Shine onto tomorrow SUNSHINE  
doko made mo tsuzuku                                    Continuing wherever
Me no mae ni hirogaru hikari no saki he         Light spreads out in front of my eyes
Mirai no SUNSHINE                                      Futures sunshine
Kagayaku SUNSHINE                                    Shining sunshine
You know its hard just take a chance              You know its hard just take a chance
Shinjite                                                             Believe
Ashita mo harerukana  ?                                  Will it be clear again tomorrow ?


Rain's got me now                                            Rain's got me now
I guess I'm waiting for that sunshine                I guess I'm waiting for that sunshine
Why it's only shine in my mind                       Why it's only shine in my mind


Ashita wo terasu yo SUNSHINE                    Shine onto tomorrow SUNSHINE  
doko made mo tsuzuku                                    Continuing wherever
Me no mae ni hirogaru hikari no saki he         Light spreads out in front of my eyes
Mirai no SUNSHINE                                      Futures sunshine
Kagayaku SUNSHINE                                    Shining sunshine
You know its hard just take a chance              You know its hard just take a chance
Shinjite                                                             Believe
Ashita mo harerukana  ?                                  Will it be clear again tomorrow ?